旺龙服饰大批量供应,工作服,工作服厂家

· 服务员工作服,工作服厂家,防静电工作服,工作服
旺龙服饰大批量供应,工作服,工作服厂家

Chinese consumer tastes are maturing, women are more confident about buying for themselves and leaders drive against ...


品牌
总量
包装
物流
交货

产品详情

Chinese consumer tastes are maturing, women are more confident about buying for themselves and leaders drive against conspicuous consumption is likely diverting spending from flashy branded bags and accessories to sports and leisure wear and the more discreet lingerie.

我国顾客的品尝正在走向老练,女大家对自个投资愈加自傲。领导人对立铺张浪费也使得花费从耀眼的品牌包包和配饰转向运动和休闲装以及愈加隐秘的内衣

中外品牌逐鹿高端女人内衣商场 花费者档次日渐老练

'Luxury is not about buying to show off, it's about buying items that make you feel good,' says Chiara Scaglia, La Perla's Asia chief.

拉佩拉亚洲主管基娅拉·斯嘉利亚说:“豪华不是用来显摆的,而是采购之后你的感触夸姣。”

China's women's underwear market is expected to have a retail value of $25 billion by next year - double that of the United States - and will grow to $33 billion by 2020, according to Euromonitor.

依据花费商场研讨机构欧睿世界报道,我国的女人内衣商场下一年零售额有望到达250亿美元,这将是美国的两倍,并将在2020年前增长到330亿美元。

Chinese firms such as Beijing Aimer, Maniform and Ordifen are also chasing that money, targeting higher-end customers and raising their quality.

包含北京倾慕,曼妮芬和欧迪芬等在内的我国公司也在力求利益,定位高端顾客,提升本身质量。



但是并不是一切的人都喜爱他们的作业服,来自张家口的55岁的赵(下图左),之前是一个建筑师,如今在东直门做清洁工现已半年了。像大多数清洁工相同,他有两套作业服(一套是冬季的,一套是夏天的)。如今,他穿戴一套橙色的服装,带着一副褴褛的灰色手套,手里拿着扫帚和桶。

'I don't like the color. If I could change my uniform I'd change the color because the orange doesn't look very attractive. The uniform isn't comfortable. It's checked regularly though so we can't change it in any way,' says Zhao, who says that cleaners all wear their own shoes but that their employers provide washing powder.


旺龙服饰大批量供应(图)、防静电工作服、工作服由东莞市旺龙服装有限公司提供。旺龙服饰大批量供应(图)、防静电工作服、工作服是东莞市旺龙服装有限公司(www.wlfs168.com)今年全新升级推出的,以上图片仅供参考,请您拨打本页面或图片上的联系电话,索取新的信息,联系人:李经理。